TheVietnameseword "bốc vác" referstotheaction of loadingandunloadinggoods by hand. It is commonlyused in contextswhereworkersmoveheavy items, such as bags, boxes, or othercargo, withouttheuse of machinery.
Usage Instructions:
BasicUsage: Use "bốc vác" whentalkingaboutmanuallaborinvolvingthehandling of goods.
Context: It is oftenassociatedwithjobs at markets, warehouses, or construction sites.
Examples:
Bốc váchàng hoá: Thisphrasemeans "toloadandunloadgoods." Forexample, a workermight say, "Tôiphảibốc váchàng hoásuốtcả ngày," meaning "I havetoloadandunloadgoodsall day."
Công nhânbốc vác: Thistranslatesto "porter" or "loadingworker." Forinstance, "Công nhânbốc václàmviệcrấtvất vả," means "Theportersworkveryhard."
AdvancedUsage:
In moreformal contexts, youmightencounterphraseslike "côngviệcbốc vác," meaning"loadingandunloadingwork," which can refertojobdescriptions or responsibilities.
Word Variants:
Thereare no directvariants of "bốc vác," but it can be combinedwithotherwordstocreatephraseslike "bốc váchàng" (loadinggoods) or "bốc vácvật liệu" (loading materials).
Different Meanings:
While "bốc vác" primarilyreferstophysicallaborinvolvinggoods, in some contexts, it can imply a sense of burden or hardworkbeyondjustthephysicalact of loadingand unloading.
Synonyms:
Chuyểnhàng: Thismeans "totransportgoods," which can includeloadingand unloading, but may alsoimplymovinggoodsfromoneplacetoanother.
Khuânvác: This is anothertermmeaning "tocarry" or "totransport," oftenusedinterchangeablywith "bốc vác" in certain contexts.